Ich liebe den deutschen Superlativ, ehrlich. Vor allem heute. Die Nacht war nicht unbedingt erholsam, dunkel ist es hier schon wieder seit Stunden, und außer zum örtlichen Supermarkt habe ich nichts geschafft. Rein gar nichts. Doch, eine Pflanze habe ich mir noch mal geholt, eine sog. >>> Schefflera, sie soll besonders gut für das Raumklima sein! Da fällt mir ein, der mir von einer ehemaligen Studiheimkollegin und Freundin überlassene Weihnachtsstern, der nur noch drei Blätter hatte, will wohl ganz groß raus – der bildet Blätter aus und wächst und wächst, wo will er nur hin??? Ich frage mich, was der mit mir vor hat. Jo, aber das war es hier auch schon aus Falun. Ich wünsche allen ein schönes Wochenende!
Ach, na dit is ja mal ne Erkenntnis!!! Und ich dachte schon. ich hätte irgendwie was falsch gelesen oder eingestellt! So merke ich mir: Einkauf = Post 😯 . Oh man! Danke für den Hinweis!!! 😆
Das Du bei Lonis Rede von einem Einkauf verwirrt warst, ist kein Wunder. Eine von unseren schweizer Mitfahrerinnen hat uns mal erklärt, dass in der Schweiz „posten“ einkaufen bedeutet. Seitdem sprechen wir bei einem „Post“ von einem „Einkauf“.
Ach, dit macht nischt – ick bin ja auch nicht ganz fehlerfrei! 😆 Aber ich denke, ich weiß nun, was du meinst, allerdings weiß ich nicht, was Sisignora damit meint – irgendwie wäre da schon noch ein bißchen Aufklärung von Nöten. Hmmmmm. Sehr verdächtig!
Scheiß Teufelchen
Guck mnal Abendblatt
26.10.07 @ 21:02
da wist vdu finden.
Hm, Einkauf. Irgendwie sehe ich das nichts von einem Einkauf ❓ ❓ ❓ Oder ich stehe, wie gesagt, heute echt auf dem Schlauch ❗ ❗
🙄 😆 Na, alles steht eben unter Weiterentwicklung, auch der Blog!
loni, da muß ich noch mal gegenlesen!!!
ich sinniere noch über den Einkauf von Sisigora im Bus.
Ach, Du hast ja jetzt Schmilies im Angebot! 😀
Loni drückt sich manchmal etwas kryptisch aus, aber das gehört zu ihr wie ihr Fehlerteufel 😉
Ich glaube, nun stehe ich wohl etwas auf dem Schlauch!!! Und weiß nicht, was Du genau meinst 🙁
Schwedisch ist schon richtig – die andere Sache ist ein Fragezeichen.
Wie jetzt? Meintest Du nicht ein D bei Schwedisch??? Oder meinst Du inga problem??? Dis meint kein Problem oder keine Ursache 😉
Ja – aber was? (tüftel, tüftel)
Inga problem 😉
… und kannst du eventell ein „d“ einfügen 😳
Hejsan loni!
Hmmm, http://deutsch-schwedisches-woerterbuch.elch.nu/ – allerdings ist das nicht unbedingt umfangreich und zuweilen (vor allem was die Artikel angeht) falsch. Ich selber benutze lieber http://lexin.nada.kth.se/swe-eng.html – allerdings ist das Schwedisch-Englisch.
Naja, ich brauche hier mal ein bißchen Farbe im Zimmer, und da sind Pflanzen doch recht brauchbar 😉 Viele Grüße! Renke
Renke,
du wirst ja ein richtiger Blumensammler.
Sag mal, kannst du ein online-Wörterbuch Schwedisch/Deutsch empfehlen? Mein Schwedisch ist nun mal wirklich „non existent“.
God afton