Wie herrlich, wie herrlich. Die Bild hat wieder einmal fulminant ihre Kenntnisse der englischen Sprache zur Schau gestellt – und dabei gnadenlos die Hosen runtergelassen.
Wieso? BILD meint:
Strasse mit Startbahn verwechselt – Piloten wegen Startversuch auf Taxispur entlassen
Vielleicht wollten sie einfach nur mal Taxi spielen…
Wegen eines gefährlichen Startversuchs auf der Taxispur des Hongkonger Flughafens haben zwei Piloten ihren Job verloren.
>>> BILD.de am 15. Dezember 2008
Tja, es ist schon ungewöhnlich, wenn ein Pilot versucht, eine Boeing 737 von einer Straße aus starten zu wollen. Schaut man sich aber die englischsprachige Quelle von Bild an, die sogar im Artikel angegeben wird, dann wird einem klar – BILD kann alles, nur keinen Journalismus:
Pilots fired for trying takeoff on taxiway
Airline sacks crew after probe of error
Two pilots have been sacked from Hong Kong Airlines after trying to take off from a taxiway rather than a runway at Chek Lap Kok in a Boeing plane carrying 122 passengers and seven crew three months ago….
>>> Ausriß der Originalquelle, zuletzt abgerufen 2008/12/16
Renke meint:
Und nun die große Preisfrage: Was bedeutet taxiway?
A) Taxispur
B) Taxistraße
C) Taxis-gibt-es-gar-nicht-am-Flughafen
D) Rollweg/Rollbahn
Wer sich nicht sicher ist, eine Lösung, übrigens frei zugänglich für alle, gibt es >>> hier. Es sei angemerkt, daß das Flugzeug sich nicht eine Sekunde lang auf einer Straße befunden hat.
Und an die BILD vielleicht einen Ratschlag: Spielt doch nicht immer die Experten. Arbeitet doch mal hin und wieder auch richtig.